În majoritatea lor, traducătorilor le lipsește vizibilitatea și recunoașterea publică. Ei sunt actorii din spatele scenei, uneori traducerile sunt jobul suplimentar, dar important pentru răspândirea între societăți a conținutului care nu ar fi disponibil altfel. Traducătorii contribuie esențial la fluidizarea lumii în care trăim. Chiar dacă traducerile nu sunt principalul ei “gig”, Ruxandra Grecu - jurnalistă culturală și coordonator presă & PR la proiectul Triumf Amiria. Muzeul Culturii Queer - lucrează de ceva timp cu ele. Pentru ea, traducerile sunt un alt mijloc de a oferi conținut valoros cititorilor - sub forma interviurilor cu actori cunoscuți, a cronicilor sau sinopsisurilor de film sau serial.
[Pe limba noastra] Ruxandra Grecu: Cel mai important profesor a fost televizorul
Aboneaza-te pentru a avea acces la acest articol
Aboneaza-te la newsletterul IQads cu cele mai importante articole despre comunicare, marketing si alte domenii creative: