![[Pe limba noastra] Claudiu Sfirschi-Lăudat: Fiecare carte e dificilă. Trebuie întâi și-ntâi să-i dibuiești vocea, să-i simți ritmul, să te lași pe mâinile ei. Te va conduce singură unde trebuie](https://media.iqads.ro/2024/08/csl2-c-c-t-lina-fl-mnzeanu-mic-cover-410.jpg)
Articole care fac referire la Pe limba noastra
![[Pe limba noastra] Claudiu Sfirschi-Lăudat: Fiecare carte e dificilă. Trebuie întâi și-ntâi să-i dibuiești vocea, să-i simți ritmul, să te lași pe mâinile ei. Te va conduce singură unde trebuie](https://media.iqads.ro/2024/08/csl2-c-c-t-lina-fl-mnzeanu-mic-cover-410.jpg)
![[Pe limba noastra] Raluca Dincă: Dacă ar fi după mine, aș lucra încontinuu la un text, simt tot timpul că poate mi-a scăpat ceva, că există undeva un termen mult mai potrivit](https://media.iqads.ro/2022/08/fotojet13-cover-410.jpg)
[Pe limba noastra] Raluca Dincă: Dacă ar fi după mine, aș lucra încontinuu la un text, simt tot timpul că poate mi-a scăpat ceva, că există undeva un termen mult mai potrivit
![[Pe limba noastra] Oana Zamfirache: Traducerea te obligă să stai în preajma celuilalt până când îl înțelegi. Deci e bine să traducem și să fim traduși de cei diferiți de noi](https://media.iqads.ro/2021/07/img-5330-cover-410.jpg)
[Pe limba noastra] Oana Zamfirache: Traducerea te obligă să stai în preajma celuilalt până când îl înțelegi. Deci e bine să traducem și să fim traduși de cei diferiți de noi
![[Pe limba noastra] Laura Sandu: Cred că nu cunoșteam puterea cuvintelor. Nu-mi dădeam seama în ce măsură limba „cultă” este construită în jurul unei subiectivități privilegiate](https://media.iqads.ro/2021/06/laura-sandu-cover-410.jpg)
[Pe limba noastra] Laura Sandu: Cred că nu cunoșteam puterea cuvintelor. Nu-mi dădeam seama în ce măsură limba „cultă” este construită în jurul unei subiectivități privilegiate
![[Pe limba noastra] Iulia Dromereschi: De multe ori nu traducem, nu transpunem, ci de-a dreptul rescriem. E un transfer cultural](https://media.iqads.ro/2021/06/iulia-dromereschi-cover-410.jpg)
[Pe limba noastra] Iulia Dromereschi: De multe ori nu traducem, nu transpunem, ci de-a dreptul rescriem. E un transfer cultural
![[Pe limba noastra] Ruxandra Vișan: Limba este exact atât de tolerantă și înglobantă pe cât suntem noi de toleranți și pe cât ne dorim sau nu să îi înglobăm pe ceilalți](https://media.iqads.ro/2021/06/ruxandra-vis-an-cover-410.jpg)