Inca o zi, inca un traducator. Astazi, ghid in lumea celor ce preschimba graiuri straine in romaneste (si vice-versa) ne este Nadine Vladescu. Un pic diferit de asta data este faptul ca musafirul nostru a fost mai intai interpret si abia apoi traducator. De altfel, la capitolul joburi ce tin de comunicare, Nadine a fost, pe rand sau concomitent, jurnalist de cultura, scriitor, editor si traducator.
Absolventa a Facultatii de Limbi Straine din cadrul Universitatii, a urmat apoi un master, tot la Bucuresti, dedicat interpretilor de conferinte. A plecat apoi in Franta, respectiv in Anglia, unde si-a continuat studiile. In toti acesti ani, Nadine a dobandit o poliglotie ce-i permite astazi sa faca traduceri din engleza, franceza si italiana.