[Traduttore traditore] Paul Radu Grigoriu: Daca mi s-ar fi cerut sa traduc "Procesul" lui Kafka intr-o luna, piata ar fi avut parte de inca o traducere dezastruoasa

[Traduttore traditore] Paul Radu Grigoriu: Daca mi s-ar fi cerut sa traduc "Procesul" lui Kafka intr-o luna, piata ar fi avut parte de inca o traducere dezastruoasa

In urma cu 6 ani, la editura Publica, aparea biografia lui Fidel Castro. Au fost cinci sute de pagini, scrise de autorul german Skierka si traduse in romaneste de catre Paul Radu Grigoriu. Paul, care a mai colaborat si cu edituri precum Hasefer sau Trei, traduce din engleza, franceza si germana. Spune ca unul dintre ingredientele de neinlocuit pentru ca o traducere sa iasa foarte bine este ca cel ce o face sa cunoasca limba materna la un nivel ridicat.

Ca si antevorbitorii sai, Paul este de parere ca a avea un job full-time ca traducator de carte este o utopie, in momentul de fata, in Romania. Dar stiti cum e, in Romania nici utopiile nu tin prea mult, deci sa nu dezarmam inca.

Aboneaza-te pentru a avea acces la acest articol
Aboneaza-te la newsletterul IQads cu cele mai importante articole despre comunicare, marketing si alte domenii creative:
Info


Dosare editoriale

Subiecte

Sectiune



Branded


Related