Mai ales cand baga Andrei 'Harald' Ignat replica asta, atunci se zambeste cel mai mult pe dinautru si deloc pe dinafara.
Dar, daca glumele se fac numai launtric, cum s-o face ca toti oamenii de la CohnandJansen JWT si atelieru.ro cunosc prea bine o sumedenie de proverbe si zicatori romanesti, traduse in engleza fara nicio adaptare? Perle precum "At work, bai, at work, not at the arm stretched!" sau "the blood water doesn't itself make" par sa circule bine mersi de la parter si pana in mansarda.
Un indiciu e in textul de mai jos. Eu va zic doar ideea principala.